Articles from the web:
Eight arms with suckers on postage stamps
Use translation by Google Translate (no guarantee).
An interesting article about philately and stamp collecting form the viventibus esse - Seriously and less seriously about the living around us... blog.
- Článok: Osem ramien s prísavkami na poštových známkach
- Anotácia: Prehľad poštových známok venovaných hlavonožcom na blogu odborníka na paleontológiu.
- Autor: Matúš Hyžný
- Dátum: 30. 11. 2016
- Zdroj: Blog: viventibus esse - Vážne i menej vážne o živom okolo nás...
Hint: Tools for automated translation from foreign languages
Many of these articles are written in Slovak, Czech, German or another foreign language. For those who do not speak these languages is recommended to use automatic translation via one of the most automated translation services:
Pozri tiež / See also: ONLINE TRANSLATORS – HOW TO USE THEM
Attention, all automatic translations are not guaranteed, some words are often translated by expressions that do not correspond to the terms used by philatelists and collectors stamps.
For example, the word 'známka' is automatically translated into English as 'mark', 'label', or 'grade' instead of - in this context - the proper 'stamp'; and opposite the word 'stamp' is automatically translated to Slovak as 'značka', 'odtlačok', 'kolok', 'pečiatkovať' instead of - in this context - the proper 'známka'. In this particular case, it is appropriate to correct the source to a 'poštová známka', respectively 'postage stamp', which significantly improves the quality of automated translati