The Introduction Page - advice on preparing a good introduction page for an exhibit

A professionally focused article written to provide help and advice on preparing a good cover letter for philatelic exhibits (slovak translation of the article from FEPA NEWS II Series No. 45 – July 2024).

10. 09. 2024

Articles from the web:
Autopost during the protectorate of Bohemia and Moravia

Autopost during the protectorate of Bohemia and Moravia
Author: Vojtech Jankovič
Source: www.burda-auction.com
Published: 17. 11. 2017 10:51

Angličtina / English

Use translation by Google Translate (no guarantee).

An interesting article about philately and stamp collecting form the Burda Auction - Aukční dům website.

  • Článok: Autopošta za protektorátu ČaM (česky)
  • Anotácia: Kompletní prehľad o činnosti autopošty na území Čiech a Moravy v rokoch 1939 – 1941, prehľed akcií na ktorých bola nasadená vrátane jej umiestnenia, počtu prijatých zásielok, hodnoty opečiatkovaných známok a návrh na novú katalogizáciu predbežných a definitívnych pečiatok autopošty.
  • Autor: Vilém Bulant
  • Dátum: 24. 9. 2007
  • Zdroj: Burda Auction - Aukční dům


Author: Vojtech Jankovič

Hint: Tools for automated translation from foreign languages


Many of these articles are written in Slovak, Czech, German or another foreign language. For those who do not speak these languages is recommended to use automatic translation via one of the most automated translation services:


Pozri tiež / See also: ONLINE TRANSLATORS – HOW TO USE THEM

Attention, all automatic translations are not guaranteed, some words are often translated by expressions that do not correspond to the terms used by philatelists and collectors stamps.

For example, the word 'známka' is automatically translated into English as 'mark', 'label', or 'grade' instead of - in this context - the proper 'stamp'; and opposite the word 'stamp' is automatically translated to Slovak as 'značka', 'odtlačok', 'kolok', 'pečiatkovať' instead of - in this context - the proper 'známka'. In this particular case, it is appropriate to correct the source to a 'poštová známka', respectively 'postage stamp', which significantly improves the quality of automated translati

Philatelic partners

POFIS - Postal philatelic service
EXPONET - Virtual international philatelic exhibition
Slovak Society of Olympic and Sports Collectors
Filaso.cz ...or philatelists for themselves
OLYMPSPORT - Czech Association for Olympic and Sport Philately
ZSF - Union of Slovak Philatelists