Weather monitoring from space

A look at scientific weather observations and their impacts on human activity through the eyes of an experienced thematic philatelist.

14. 12. 2024

Articles from the web:
Philately - Unusual Stamps of the World

Philately - Unusual Stamps of the World
Author: Abaid Hassan
Source: www.youtube.com
Published: 30. 03. 2020 23:15

Angličtina / English

Use translation by Google Translate (no guarantee).

Video-presentation of some unusual stamps of the world.





Ku tomuto výberu by sme mohli pridať aj zopár slovenských poštových známok s netradičnou formou alebo úpravou alebo tlačené netradičnou tlačovou technikou.


Poštové známky s pridanou vôňou (ihličie, narcis, vanilka, škorica):


Poštová známka - Vianoce 2009: Zimný motív


Poštová známka - Veľká noc 2009 - Kraslice

Slovenská poštová známka Veľká noc 2009 - Kraslice bola zaradená medzi TOP 10 najnezvyčajnejších poštových známok sveta „Die ungewöhnlichsten Ausgaben 2009“ vo hodnotení nemeckého časopisu Michel Rundschau 8/2010.



Poštová známka - Veľká noc 2011: Ľudový motív


Poštová známka - Vianoce 2011: Ľudový motív


Poštová známka tlačená reliéfnou tlačou:


Poštová známka - Valentín - srdiečko


Poštová známka (v hárčekovej úprave) tlačené termorazbou:


Poštová známka -Prezident Slovenskej republiky - Ivan Gašparovič (zlatá)


Poštové známky (v hárčekovej úprave) tlačené lentikulárnou tlačou:


Poštová známka - Majstrovstvá sveta FIFA vo futbale 2010


I keď je pravda, že niektoré nie sú príliš vydarené, takže sa niet čím chváliť.


Author: Abaid Hassan

Hint: Tools for automated translation from foreign languages


Many of these articles are written in Slovak, Czech, German or another foreign language. For those who do not speak these languages is recommended to use automatic translation via one of the most automated translation services:


Pozri tiež / See also: ONLINE TRANSLATORS – HOW TO USE THEM

Attention, all automatic translations are not guaranteed, some words are often translated by expressions that do not correspond to the terms used by philatelists and collectors stamps.

For example, the word 'známka' is automatically translated into English as 'mark', 'label', or 'grade' instead of - in this context - the proper 'stamp'; and opposite the word 'stamp' is automatically translated to Slovak as 'značka', 'odtlačok', 'kolok', 'pečiatkovať' instead of - in this context - the proper 'známka'. In this particular case, it is appropriate to correct the source to a 'poštová známka', respectively 'postage stamp', which significantly improves the quality of automated translati

Philatelic partners

POFIS - Postal philatelic service
EXPONET - Virtual international philatelic exhibition
Slovak Society of Olympic and Sports Collectors
Filaso.cz ...or philatelists for themselves
OLYMPSPORT - Czech Association for Olympic and Sport Philately
ZSF - Union of Slovak Philatelists