Články z internetu:
Filatelia - Nezvyčajné známky sveta
Video-prezentácia niektorých nezvyčajných a neobvyklých známok sveta.
- Video: Philately - Unusual Stamps of the World
- Anotácia: Video-prezentácia niektorých nezvyčajných známok sveta.
- Autor: Abaid Hassan
- Dátum: 15. 3. 2020
- Zdroj: www.youtube.com
Ku tomuto výberu by sme mohli pridať aj zopár slovenských poštových známok s netradičnou formou alebo úpravou alebo tlačené netradičnou tlačovou technikou.
Poštové známky s pridanou vôňou (ihličie, narcis, vanilka, škorica):
Slovenská poštová známka Veľká noc 2009 - Kraslice bola zaradená medzi TOP 10 najnezvyčajnejších poštových známok sveta „Die ungewöhnlichsten Ausgaben 2009“ vo hodnotení nemeckého časopisu Michel Rundschau 8/2010.
Poštová známka tlačená reliéfnou tlačou:
Poštová známka (v hárčekovej úprave) tlačené termorazbou:
Poštové známky (v hárčekovej úprave) tlačené lentikulárnou tlačou:
I keď je pravda, že niektoré nie sú príliš vydarené, takže sa niet čím chváliť.
Pomôcka: Nástroje na automatizovaný preklad z cudzích jazykov
Mnoho z uvedených článkov je napísaných v češtine, angličtine, nemčine alebo inom cudzom jazyku. Pre tých, ktorí tieto jazyky neovládajú odporúčame použiť automatický preklad cez niektorú z najznámejších automatizovaných prekladacích služieb:
Pozri tiež / See also: ONLINE TRANSLATORS – HOW TO USE THEM
Pozor, všetky automatické preklady su bez záruky, pričom niektoré slová sa často prekladajú výrazmi, ktoré nekorešpondujú s výrazmi používanými filatelistami alebo zberateľmi známok.
Napríklad slovo 'známka' sa do angličtiny automatizovane prekladá ako 'mark', 'label', 'grade' namiesto - v tomto kontexte - správneho 'stamp'; a opačne slovo 'stamp' sa do slovenčiny automatizovane prekladá ako 'značka', 'odtlačok', 'kolok', 'pečiatkovať' namiesto - v tomto kontexte - správneho 'známka'. V tomto konkrétnom prípade je vhodné zdrojový text poopraviť na 'poštová známka', resp. 'postage stamp', čo automatizovaný preklad výrazne skvalitní.