Články z internetu:
Neznámy Čech kúpil najslávnejšie známky na svete (česky)
Zaujímavý článok o filatelii a zbieraní známok z webovej stránky ČT24.
- Článok: Neznámý Čech koupil nejslavnější známky na světě
- Anotácia: Informácia o kúpe dvoch vzácnych známok českým investorom.
- Autor: pol
- Dátum: 16. 8. 2016
- Zdroj: ČT24
Pozri tiež:
- Článok: Červený a modrý maurícius – vystaví ich neznámy majiteľ už o rok v Prahe
- Článok: Nejcennější poštovní známky koupil Čech. Za modrého a červeného Mauricia dal kolem 100 milionů
- Článok: Čech koupil nejcennější dvojici známek: Modrého a Červeného Mauritia
- Článok: Modrý a červený mauritius: Jak se ze tří pencí stalo 140 milionů korun
- Článok: Čech si koupil legendární známky: Modrého a červeného Mauritia za sto milionů!
Viac o okolnostiach vzniku a príbehu jedných z najvzácnejších známok sveta nájdete aj na Wikipédii: Wikipédia - Modrý mauricius.
Krátky prehľad najdrahších známok sveta: Nenápadnou známku prodal za 7 korun. Dnes má cenu milionů eur.
Pomôcka: Nástroje na automatizovaný preklad z cudzích jazykov
Mnoho z uvedených článkov je napísaných v češtine, angličtine, nemčine alebo inom cudzom jazyku. Pre tých, ktorí tieto jazyky neovládajú odporúčame použiť automatický preklad cez niektorú z najznámejších automatizovaných prekladacích služieb:
Pozri tiež / See also: ONLINE TRANSLATORS – HOW TO USE THEM
Pozor, všetky automatické preklady su bez záruky, pričom niektoré slová sa často prekladajú výrazmi, ktoré nekorešpondujú s výrazmi používanými filatelistami alebo zberateľmi známok.
Napríklad slovo 'známka' sa do angličtiny automatizovane prekladá ako 'mark', 'label', 'grade' namiesto - v tomto kontexte - správneho 'stamp'; a opačne slovo 'stamp' sa do slovenčiny automatizovane prekladá ako 'značka', 'odtlačok', 'kolok', 'pečiatkovať' namiesto - v tomto kontexte - správneho 'známka'. V tomto konkrétnom prípade je vhodné zdrojový text poopraviť na 'poštová známka', resp. 'postage stamp', čo automatizovaný preklad výrazne skvalitní.