Informal friendly meeting of meeting of stamp and postcard collectors in Bratislava

Invitation to an informal friendly meeting of stamp and postcard collectors organized by the Philatelic Club KF 51–34 in Bratislava in cooperation with the Union of Slovak Philatelists (ZSF) and the philatelic information portal www.postoveznamky.sk.

27. 11. 2024

Articles from the web:
New posts from the LINN`s Stamp News

New posts from the LINN`s Stamp News
Author: Vojtech Jankovič
Source: www.postoveznamky.sk
Published: 07. 12. 2018 08:26
Updated: 24. 04. 2019 08:26

Angličtina / English

Use translation by Google Translate (no guarantee).

Links to the most interesting information posts from the LINN's Stamp News (USA).

Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   On the menu for April 17: five Sweet Canada stamps
(Menu na 17. apríl: Päť sladkých kanadských známok)

Dátum: 16. 4. 2019, Sekcia: World Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Murals take center stage
(Nástenné maľby sú v centre pozornosti)

Dátum: 15. 4. 2019, Sekcia: US Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Canada issues five stamps honoring Canadians in flight
(Kanada vydáva päť známok na počesť kanadských letcov)

Dátum: 27. 3. 2019, Sekcia: World Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Post office murals featured on April 10 U.S. set of five
(Poštové nástenné maľby zobrazené na sérii piatoch známok USA z 10. apríla)

Dátum: 25. 3. 2019, Sekcia: US Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Look for these 1938 Danzig Ships semipostal stamps
(Pozrite sa na tieto doplatkové známky Danzig z roku 1938 s námetom lodí)

Dátum: 12. 3. 2019, Sekcia: World Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Exotic gardenias appear on Canada’s annual flower stamps
(Na každoročných kanadských známkach s kvetinovými motívmi sa objavujú exotické gardénie)

Dátum: 12. 2. 2019, Sekcia: World Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Swiss Post's Christmas set depicts scenes just before nightfall
(Séria švajčiarskych vianočných známok zobrazuje scenérie tesne pred zotmením)

Dátum: 29. 11. 2018, Sekcia: World Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Austrian stamp honors first Silent Night performance, 200 years ago
(Rakúska známka pripomína prvé predstavenie Tichej noci pre 200 rokmi)

Dátum: 29. 11. 2018, Sekcia: World Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Bahamas stamps pay homage to beloved Christmas carol
(Bahamské známky prinášajú pocty milovanej vianočnej kolede)

Dátum: 29. 11. 2018, Sekcia: World Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Vatican, Poland win awards for best religious stamps
(Vatikán a Poľsko získali ocenenia za najlepšie náboženské známky)

Dátum: 27. 11. 2018, Sekcia: World Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News
 
Novinky z časopisu LINN´S Stamp News   Royal Mail focuses on mailboxes on its new Christmas stamps
(Royal Mail sa na nových vianočných známkach zameriava na poštové schránky)

Dátum: 5. 11. 2018, Sekcia: World Stamps
Zdroj: LINN's Stamp News


Author: Vojtech Jankovič

Hint: Tools for automated translation from foreign languages


Many of these articles are written in Slovak, Czech, German or another foreign language. For those who do not speak these languages is recommended to use automatic translation via one of the most automated translation services:


Pozri tiež / See also: ONLINE TRANSLATORS – HOW TO USE THEM

Attention, all automatic translations are not guaranteed, some words are often translated by expressions that do not correspond to the terms used by philatelists and collectors stamps.

For example, the word 'známka' is automatically translated into English as 'mark', 'label', or 'grade' instead of - in this context - the proper 'stamp'; and opposite the word 'stamp' is automatically translated to Slovak as 'značka', 'odtlačok', 'kolok', 'pečiatkovať' instead of - in this context - the proper 'známka'. In this particular case, it is appropriate to correct the source to a 'poštová známka', respectively 'postage stamp', which significantly improves the quality of automated translati

Philatelic partners

POFIS - Postal philatelic service
EXPONET - Virtual international philatelic exhibition
Slovak Society of Olympic and Sports Collectors
Filaso.cz ...or philatelists for themselves
OLYMPSPORT - Czech Association for Olympic and Sport Philately
ZSF - Union of Slovak Philatelists